я могу вам помочь в следующих вопросах

Письменный перевод

Предлагаю вам многолетний опыт письменного перевода с соответствующим профильным (филологическим) образованием. Опыт, приобретенный в ходе 15 работы, и квалификация переводчика венгерского и русского языков гарантируют вам качественный результат.

Принимаю письменные заказы технической, медицинской, юридической терминологии, т.е. как по естественным, так и по общественным наукам.

Устный перевод

Если во время вашего пребывания на территории Венгрии вам понадобится помощь переводчика, обращайтесь ко мне по одному из указанных на сайте каналов связи. Предлагаю свою помощь в различных областях: медицина, разовое посещение или более длительная работа на заводах, деловые переговоры, встречи, покупка недвижимости, помощь в коммуникации с местными органами, сопровождение представителей вашей компании или частных лиц во время работы в Венгрии.

Дополнительные услуги

Вы можете ко мне обращаться по любым вопросам, связанным с русским языком.

Пусть это будет:

  • проведение исследования рынка,
  • помощь в решении языковых и повседневных проблем русскоязычных сотрудников во время пребывания на территории Венгрии,
  • администрация в режиме онлайн,
  • поддержание связи с венгерскими клиентами в режиме home-office,
  • установление контакта с потенциальными клиентами, давно потерянными друзьями,
  • оказание помощи в организации поездки в Венгрию,
  • сопровождение туристических групп на территории страны,

и любая проблема, для решения которой требуется знание венгерского языка.

cамые популярные тематики перевода

Медицинский перевод

Медицинский перевод – это сама по себе сложная область переводческой деятельности, но когда речь идет об устном переводе, то, помимо знания соответствующей терминологии, переводчик должен проявлять еще и высокий уровень эмпатии. Пребывание в чужой стране без знания языка даже для здорового человека может создавать ряд проблем, но когда вы посещаете нас не с целью отдыха в спа-центре, а оказываетесь в больничной палате, то без помощи переводчика не обойтись. Я могу вам предложить свой многолетний опыт перевода в этой области, которая является одной из любимых. Подтверждением служат отзывы клиентов.

Технический перевод

Споры вокруг технического перевода никогда не прекратятся. Конечно, инженер, благодаря своему образованию, лучше всех знает свою сферу деятельности, но для осуществления технического перевода необходим соответствующий уровень владения иностранным языком. В этом случае может помочь филолог – пусть без технического образования, но с большим опытом перевода технической терминологии и отличным знанием обоих языков.

Ответить однозначно на вопрос «кто вправе и способен выполнять перевод текстов технического характера» сложно – во всём есть свои плюсы и минусы – но если вас устраивает второй вариант (т.е. филолог с опытом работы в данной сфере), обращайтесь ко мне. Отзывы о релевантном опыте найдёте в соответствующем разделе моего сайта, и я с удовольствием отвечу на все ваши вопросы относительно предыдущих заказов.

Для улучшения работы сайта и его взаимодействия с пользователями мы используем файлы cookie. Продолжая работу с сайтом, Вы разрешаете использование cookie-файлов. Просмотр политики конфиденциальности

A süti beállítások ennél a honlapnál engedélyezett a legjobb felhasználói élmény érdekében. Amennyiben a beállítás változtatása nélkül kerül sor a honlap használatára, vagy az "Elfogadás" gombra történik kattintás, azzal a felhasználó elfogadja a sütik használatát.

Bezárás